知っておくべき韓国語スラング
アンニョン!
今日は韓国語のスラングについてお話します!
芸能人のSNSや韓国ドラマ、Vliveを見ている際に
「これってなんだ?」
「なんて意味なの?」
「翻訳機にかけても変だな」という時ありませんか?
なぜでしょうか??
もしかしたらそれはスラングかもしれません!!
日本で言うと「まじ?」「きもい」「うける」など
若者が使う若者言葉にあたりますね。
韓国語にももちろんあります。
芸能人SNSの投稿、広告、テレビ番組、ドラマ・映画等、
スラングはどの場面にも出てくるので
韓国語ができる様になる上でスラングは必須要素だとも言えます。
知っていると一ランク上がるスラングを教えます✨
よく使われているので要チェック!!
헐 意味:え~まじかよ(驚き+あきれ)
「헉」と大体の意味は一緒ですが、헐の方が驚きに加えあきれる意味も含まれます。
発音するときはホル~と語尾を伸ばしましょう。
【使用例】
A:오늘 비온대:今日雨降るって
B:헐 빨래 밖에 말리고 왔는데:え~まじかよ。洗濯物外に干してきちゃった
대박 意味:やばい
日本語の「やばい」と同じように、いい意味でも悪い意味でも使用できます。
【使用例】
A:엄마가 로또 당첨 됐대!:お母さんが宝くじ当選したって!
B:대박:やっば。
인정 意味:それは認める
もともとの意味は「認定」という単語。
相手の言ってることを認めるときに使用します。
【使用例】
A:나 노래 잘 하잖아:私歌は上手いよね
B:웅 인정:うん。それは認める
아아 意味:アイスアメリカ―ノ
アイスアメリカーノと言うと長いので、「아아」と縮めて呼びます。
【使用例】
아아 하나랑 라떼 주세요.:アイスアメリカーノ1つとラテください。
スラングを知ることで、韓国人ネイティブが話すようなリアルな韓国語を
使いこなすことができるようになります。
今回、よく耳にするスラングを集めました!
今すぐVliveや韓国ドラマ、SNSでチェックしましょう!
今日はここまでです。
ト マンナヨ~また会いましょう!